从戈德尔明继续往前骑行15分钟左右,就会来到另一处处于吉尔福德近郊的隶属于国家信托基金National Trust管理的郊野自然地温克沃斯Winkworth,后来这个林地被改造成了一座植物园,于是它又被叫做温克沃斯植物园Winkworth Arboretum。如果从吉尔福德市镇开车过来,我估计总共大约只需要15分钟左右。不同于别的NHS管理的郊野自然地,这里有专人看护管理,需要提前在National Trust官网上预定然后花10磅买门票进入,开放时间为上午10点到下午5点。预定要看具体的时段,早上登记预定就很容易预定成功,然后系统会给你分配一个时间。整个一圈游玩下来大概2小时就够了。在植物园的西边入口处,有售票处,商品店和一个茶房。如果你感觉累了,可以在茶房里点一些茶点饮料和三明治或小甜品。茶房外有两个树桩可以坐下来休息或用餐。英国人对茶的酷爱世人皆知,参观完植物园,很多人会一如既往的在茶房外面来杯悠闲地下午茶,殊不知,从远处看,这些喝茶的人也融入了风景,共同组成了这幅美丽的郊野画卷。
Continuing to ride for about 15 minutes from Godalming, then I came to Winkworth, another natural country in the suburbs of Guildford that is managed by the National Trust. This place used to be a wild woodland then transformed into a large arboretum. So it is also called Winkworth Arboretum. If you driving from Guildford, I estimate that it will only take about 15 minutes in total. Unlike other NHS-managed country natural areas, you need to book a time slot in advance on the National Trust official website and then spent 10 pounds to buy tickets to enter. The place opens from 10 am to 5 pm. The reservation depends on the specific time period. It is easy to book a reservation in the morning and the system will assign you a time.The whole place is not that too big though, you can walk around it all in under 2 hours roughly. At the west entrance of the Botanical Garden, there is a ticket office, a small gift store and a tea house. If you feel tired, you can get some refreshments and sandwiches or small desserts in the tea house. There are two stumps outside the tea house where you can sit and rest or dine. British love the tea are well known in the world. After visiting the arboretum, many people will continue to have a leisurely afternoon tea outside the tea house, which looks like form a part of beautiful picture of the countryside.
虽然听介绍说,这里有着很多后天种植的树木,但整体而言看起来非常的原生态,草场、林地和湖水池塘的搭配相得益彰。这里动植物种类繁多,其中很多都带有标签和介绍让你去了解这个植物的属类及特性。中间的湖畔是我觉得最好的休息和观景的地方,坐在湖畔地势较高的一侧,可以看到湖对岸的一大片茂密的树林。
This is a really lovely arboretum. Although I’ve briefed that there are some tress are man-planted. However, I was surprised by how well they coexisting with the surrounding settings. And quite apparently, they’ve grown bigger and look pretty original. The great variety of trees and plants is so amazing and many of them are very carefully labeled, to tell you their special features as well as what flora sort this tree belongs to. The lake is the best place to sit around and there’s a very large wooded area, much of it on the hillside.
温克沃斯植物园Winkworth Arboretum独特的地方在于这里天然生长和后天种植的数目种类繁多,如果你热爱自然或者对自然植物非常感兴趣,你来到这里一定会目不暇接、流连忘返。让我印象深刻的是,我发现不少树木的主干或一些栏杆、路基等公共设施都被制作成了精美的木雕,有各种形式,如如小房子、各类小动物和雕刻精美的“王座”等等,让这边林间野地跃动着艺术家的灵动气息。我还发现,植物园里又不少人性化的设计,里面有很多长凳和遮蔽处供人们休息、躲雨、遮荫或野餐。
The uniqueness of Winkworth Arboretum is that there are a wide variety of natural growth and man-planted trees. If you love the nature or are very interested in plants, you will definitely be ‘dizzy and linger’ when you come here. What impressed me was that I found that many trunks of trees or some public facilities such as railings and roadbeds have been made into exquisite wood carvings in various forms, such as small houses, various small animals and exquisite carvings.” “The Throne” and so on, let the wilderness of this forest sway with the spirit of the artist. I also found that there are many humane designs in the botanical garden. There are plenty of benches about for us to shelter from the rain, sunlight and have a rest or picnic.
温克沃斯植物园Winkworth Arboretum由20世纪初的威尔弗雷德·福克斯Wilfred Fox博士创建,他非常热衷于自家附近山坡林地的环境建设与保护。后来,他将其遗赠给了国家信托基金会National Trust。到目前为止,植物园已经收藏了1000多种不同的树木和灌木,包含许多稀有植物。它已被ArbNet植物园认证计划授予2级认证,这是唯一正式认可植物园在各个方面的发展,能力和专业水平上的全球评估计划。
Winkworth Arboretum was created in the early 20th Century by Dr Wilfred Fox, a local doctor with a passion for preserving the wooded hillside near his home. He bequeathed it to the National Trust who have maintained Dr Fox’s passion for 60 years. Up to now, the arboretum already made a significant collection of over 1,000 different species of trees and shrubs – many of them rare. It has been awarded a Level 2 accreditation by The ArbNet Arboretum Accreditation Programme, the only global initiative to officially recognize arboreta at various levels of development, capacity, and professionalism.
从地理与自然来说,基本上可以说温克沃斯Winkworth是一年中任何季节都可以捕捉美丽和进行户外活动的地方。经常有家庭林地漫步,摄影与艺术灵感,特殊儿童关爱活动(例如半学期露营活动)以及遗产开放日等一系列活动提供,实现社区与自然和谐共处,保护和维护该地区的特殊历史和自然栖息地。
Winkworth is a national and local treasure, perfect for visiting any time of the year as the landscape changes with the seasons. The collection provides an impressive backdrop to a host of activities from family woodland walks, photographic and artistic inspiration, special children’s events such as half term trails and camping, and Heritage Open Days for preserving and maintaining the special history and natural habitat of the area.
每个季节都有自己独特的美丽。春季最令人印象深刻的自然风景公认是遍开木兰花,风信子和杜鹃花的山野,秋天则是树叶绽放鲜艳夺目的色彩的时刻。户外野餐是夏季游览的理想之选,定期举行的露天演出让自然充满灵动的色彩,尤其是对于带孩子的家庭来说。
Each season has an individual beauty of its own. The most impressive displays of nature are in spring with magnolia, bluebells and azaleas in joyous bloom, and autumn when the foliage blazes with vibrant and stunning colour. Summer visits are perfect for picnics, and our open air productions add an exciting dimension to theatre, particularly for children.